Натисніть на потрібну назву, щоб перейти до читання відповідного розділу.
2023. доцвітає тьмаво бузок
от і осінь вже прийшла
ніколи
спідниця з реп'яхами
ліг чоловік на траву
огні некликаних факелів
великі, тихі, лагідні таємниці
сьоме жовтня, субота, центральний вокзал
жовтий дім
розвісила тугу на вежах
чудові казки
дід приїхав із села
загублені квіти
гнівно брови зламалися
жовтневі жандарми
чи не бував крім музи хтось іще там
вибрик
кругла порнографічна фотографія
всі підвладні потокові часу
вогні, що дрижать в канделябрах
ізольованість
ніч сьогодні прозора і ніжна
двері скриплять, не одкриваючись
по той бік ніжності
в устах зорі тростина флейти
печена картопля
пливуть зірки, як риби
дивись на глек і повторюй за мною
2022. the oracle said wander
the tradition
that unwanted animal
all delighted people
seven devils
everything matters
become the beast
goodbye
blood in a water
uninvited
advice
dynasties
runaway
children never lie
initials
lake
secret history
sleeper
end credits
how villains are made
willow
drowning
the old man
wolves of the revolution
i should have known
fruits
savages
dining table
village
there was fire in the yard
chase
2021. в'язка тиша
останні троянди
спогади
швидкоплинне почуття
ароматичне масло
морська хвиля
нікому відгородити від порожнечі
гортензії і клематіси
подих
візерунок тіней та відблисків
гостре листя
страшний сон
вересневе повітря
темне каміння
каліграфічний почерк
малюнки вугіллям
ранковий чай
чорнота
плетений браслет
половинка персика
зловісний морок
підстрижена огорожа
чорничний пиріг
єнот на горищі
тераса в глибині осені
густі сутінки
ключ у замку
холодне світло
павутиння
трансформація
тінь
2018. тріпотіло листя осіннє
в павутинці блискіт сонця промінців
аромат перестиглих яблук
дивний звук пролунав десь позаду
вітер і падолист
останній фонтан на алеї парку
кав'ярня на околиці
ловець снів
гарбузове поле
ранок потонув у воронячому крику
останні квіти осені
вечір, дощ і світ ліхтаря
Він пив каву в англійських кав’ярнях з ранку й до вечора: читав газети, сперечався з розумними чоловіками про все на світі,
приймав на віру усі нісенітниці, які розповідали не дуже розумні, ніколи не відмовлявся сходити в таверну.
Слухав лютню, дивився Шекспірові п’єси, мав дружину та двох дітей,
та оракул сказав йому: «йди».
Він зустрів його випадково, так само, як одного разу – свою дружину, так само, як зробив двох дітей,
і так само – не зміг від нього нікуди подітись.
Оракул дивився на нього крізь натовп: ховав лице у химерну хустину, долоні тримав в рукавах, був то невисокого зросту, і як гном, як леприкон,
ховався під столами й стільцями, то ставав заввишки два чи три метри, і кидав свою худорляву тінь на нього,
хоча мав покрити нею всіх присутніх.
Він визирав з газет, був на всіх зображеннях та всі статті були про нього, слова замість речень збирались в його лице,
всі вкладень смисли мінялись на «йди».
Шекспірівські тексти собою заповнили все, а оракул засів у шекспірівських текстах: він не міг нічого читати.
Він гадав на кавовій гущі, але оракул, очевидно, вкладав і туди свої слова.
Тож одного дня він просто взяв і кудись пішов.
Його дружина в розпачі обходила раз за разом їхній будинок: вона ще навіть не встигла перевдягнути нічну сорочку,
діти ще спали, вона ходила тихо-тихо, що удари серця були голосніше за кроки. Його не було: і відчувало її ніжне нутро – його й не буде.
Тож одного дня він просто взяв і кудись пішов: лишивши будинок, кав’ярні, таверни, театри,
вже по дорозі він зняв з гілки старого шарфа, намотав на шию, сховав під плащ, чоботи стирались об дорогу,
вгризалось в підошви пожовкле листя.
Оракул казав йому: «йди». І звертався до нього на ім’я, вимовляючи його з арабським акцентом:
Жовтень.
І він йшов по землі, і він йшов по землі,
кожен раз як перший.