Натисніть на потрібну назву, щоб перейти до читання відповідного розділу.
1. Заміна
2. Покарання
3. Обійми минулого
4. Переверетень
5. Внутрішній звір
6. Трофей
7. В ельфів
8. Ініціація
9. Народження нага
10. Прокляття принца
11. Геральдика
12. Початок турніру
13. Новий раб
14. Покарання за обман
15. Замах
16. Щасливі та жорстокі сни
17. Перемога та поразка
18. Теревені за круглим столом
19. Дні очікування
20. Рішення, яке подовжує життя
21. Те, про що мрієш
Нарешті кінчилися два дні мого покарання, і я покинув кімнату. Ходив по замку, лякав слуг та нелюдей. Мене боялися, чому я зовсім не радів. З такими темпами я з глузду з’їду від самотності. Сатору ходив за мною та не говорив без дозволу. Я обійшов увесь замок та вийшов на широкий двір, де з радістю потренерувався. Воїни короля були здивовані моєю появою, бо раніше принц нехтував фехтуванням.
Рапіра легко лягла в руку, а тіло пригадувала все вивчене. Я не був сильним раніше, Ноель звик до хлиста, а не меча. Тепер я став надолужувати пропущене принцем, чим несказанно порадував короля. Тиранус кілька разів приходив подивитися на свого сина, який взявся за розум, коли у нього прокинулася вогняна магія. Я не збирався розчаровувати старого, що я не зовсім його син. Хоч старим короля ніхто не називав. Тиранус виглядав років на сорок з хвостиком, брюнет з темними очима, думаю, у його віці я виглядатиму так же.
Після тренування я обідав, займався магією, а останній час валяв дурня. Я вчив Сатору читати, та думав що робити з перевертнем. Ця думка застрягла у моїй голові, хотілося побачити вовка у людському вигляді. Скоріше за все він буде блондином. У книзі я вичитав як зняти з нього нашийник та одразу заказав звичайний як у Сатору. Слугу я завжди називав на ім’я, але він все одно мене лякався та застигав у покірній позі на колінах.
Я зайшов до покоїв та зустрівся з печальний поглядом вовка. Він завжди так мене зустрічав. Я присів до нього та прикусів палець з якого капнула кров на нашийник. За мить важке залізо, яке сковувало рух вовка впало на мою руку. Вовк підняв до мене здивований погляд.
- Перетворись у людину! – наказав я.
Вовк сів, рикнув на мене. Я зло посміхнувся, він опустив очі та стряхнув з себе шкуру. Кілька хвилин зникала шерсть, лапи перетворилися у руки та ноги, обличчя втянулося, клики стали меншими. На підлозі перед каміном сидів худий блондин з блакитними очима. Він був голим і злими очима дивився на мене. Я підняв його за підборіддя та оглядав.
- Ім’я в тебе є?
- Калеб, - не відводив погляду він.
Я пустив його та накинув на плечі свою сорочку, одягнув тонкий нашийник і подав штани. Сил у Калеба одягнутися не було, він рухнув на підлогу. Перетворення з однієї іпостасі в іншу займає купу сил.
- Сатору!
Слуга вмить з’явився та уставився на лежачого блондина. Він допетрав, що це мій полонений вовк.
- Підніми його.
Як слуга не старався, нічого не вийшло. Я взяв перевертня під руку, допоміг натягнути сорочку і разом зі слугою притянув його на диван. Калеб дійсно був важчим ніж здавався. Вклавши його на диван, сів напроти в крісло. Сатору одягнув його та підклав подушку під голову.
- Приведи лікаря, - велів я, - не вздумай пускати на поріг ельфа, бо вб’ю обох.
Сатору кивнув та навшпиньках покинув кімнату. Я налив вина і дивився на злого юнака. На вигляд йому років сімнадцять, худий.
- Навіщо? – заговорив перевертень.
- Я так хочу.
- Мало ви мене мучили?
- Скільки років ти не перетворювався в людину? – проігнорував його я.
- Майже п’ять, - важко дихав Калеб.
- Через тиждень я відправляюсь на полювання, мені треба сильний раб. Сатору не підходить його вітром здуває, - спокійно мовив я. – Менше говори і більше їж, щоб до завтра встав на ноги.
Він мовчав, дивлячись у сіру стелю. Увійшов лікар та кланявся мені. Я махнув рукою до лежачого Калеба і сказав:
- Підніміть його до завтра на ноги.
- Перевертень? – здивувався лікар, але зустрівшись з моїм поглядом завмер. – Я виконаю ваш наказ.
- Я не сумнівався.
Вечірнє тренування привело думки у спокій, ванна і вечеря розслабили. Вперше за час перебування в тілі Ноеля я спокійно заснув.
Прокинувся у чудовому настрої, прийняв швидко ванну та сів снідати. Сатору стояв поруч, а от вовка не було. Я нахмурився та відставив тарілку.
- Де Калеб?
- Збирався на кухню снідати, але я не бачив його там, коли ходив за вашим сніданком, - говорив слуга.
- Втекти він не міг… Де його носить?
Я встав, Сатору напрягся – раби не могли покидати хазяїна без дозволу. Так були налаштовані нашийники. Я нервово постукав по стегні та повернув голову до дверей. Калеб зайшов зі скляним поглядом та синцем на скроні. Він не рухався, коли я підійшов.
- Що це? – оглянув я синець.
Калеб мовчав. Сатору занервував, бо руки з перепонками затряслися. Я повертів за підборіддя перевертня й взяв за руку. На зап’ястях теж були синьці, підняв сорочку – на білій шкірі проступали плями.
- Хто? – я здавив його підборіддя.
Він мовчав, хоч і так було зрозуміло, що з ним трапилось. Я ближче підтянув його обличчя з розбитим поглядом і прошепотів:
- Відтрахаю, ще тиждень сидіти не зможеш! – а потім голосніше. – Говори, хто?
- Охорона…
Я пустив його та посадив у крісло. Калеб не міг сфокусувати погляд від трагедії. Я налив йому вина і заставив випити.
- Сатору, поклич лікаря.
Поки Калеба приводити до тями, а знайшов винуватців. Четверо здоровил, всі вищі за мене, з задоволеними ухмилками предстали переді мною. Я весь кипів. Нікому не дозволю чіпати мою власність!
- За псування королівського майна – п’ять хлистів кожному. Вирок я негайно приведу у виконання!
Їх обличчя враз посуворішали, від ухмилок не лишилося й сліду. Один хотів щось сказати, я вдарив його під дих. Він зігнувся, я схопив його за волосся і проричав на вухо:
- На мою власність рот роззявив…
Кров кипіла у грудях, я перестав себе контролювати. Сипав удари кожному по черзі, розум відключився, я звуки хлиста стали як музика. Прийшов у себе, коли хтось обіймав мені ноги. Це був Сатору.
- Ваша високість, ви заб’єте їх до смерті…
Я штовхнув його ногою та оглядівся. Слуга витер розбиту губу і став на коліна. Весь двір зашуганої охорони не міг до мене підійти. Чотирьох насильників я покарав, але легше мені не стало. Звір у грудях рвався на зовні.
- Змилуйтесь над моїми людьми, - поклонився командир охорони.
Він стояв на одне коліно.
- Такого більше не повториться.
Я кипів, але осилив себе за віддав йому хлист. Всі з полегшенням видихнули. Такого принца вони не хотіли ще колись побачити.