Повернутись до головної сторінки фанфіку: Який же ти ідіот, Мерліне

Натисніть на потрібну назву, щоб перейти до читання відповідного розділу.

Повний текст

Мерлін повернувся до приміщення Ґауса надвечір. Хлопець ледь переставляв ноги від утоми, що навалилася після тренування з Артуром. Принц готувався до чергового турніру, а діставалося чомусь слузі, хоча в Камелоті було безліч лицарів, з якими Артур міг би провести тренувальні бої. Та цей бовдур вирішив, що слуга не має просто спостерігати. Кинувши Мерліну обладунки, меч і щит, Артур оголосив, що з ним тренуватися цікавіше.

Руки чарівника нестерпно боліли й тремтіли від постійного тримання щита, що ледь стримував завзяті удари молодого принца. На спині з’явилися синці й подряпини від падінь, в голові гуло, м’язи ніби налилися свинцем. Мерлін відчинив двері й упав на вільний стілець, радіючи, що нарешті сів.
Ґаус відволікся від читання і подивився на підопічного з батьківським співчуттям.

– Здається, тобі добряче перепало, – мовив старий.

– Здається, мені мало платять за такі знущання, – сказав Мерлін, – сподіваюсь, Артур не вибив мені зуба, бо коли я отримав по голові булавою, враження було саме таке.

– Іди до себе, – порадив Ґаус, – а я знайду відвари і мазі, котрі допоможуть швидше загоїти твої рани.

– Дякую, – всміхнувся чарівник і почвалав у свою кімнатку. Стомлений, насилу зняв туніку і кинув кудись на підлогу. Тоді впав на ліжко і завмер, бо тіло вже не слухалося. Мерлін вирішив, що спатиме так довго, як тільки вдасться. І ніякий Артур його не розбудить. Хаотичні думки заполонили голову – то про те, як важко стежити, аби принц не втрапив у халепу, то про приємні миті, коли Артур не поводився, як остання сволота. Згадувалися незрозумілі слова дракона, котрий обожнював говорити загадками. Йому, певно, нема чого робити, тільки й придумує, як би заплутати молодого чарівника. Юнак думав про Ґвен, яка так віддано дбала про Морґану, і про Ґауса, котрий шукав потрібні ліки, і про ті пригоди, які вже пережив…

Тихо скрипнули двері.

– О, нарешті, Ґаусе, – пробурмотів Мерлін, не підводячи голови. Зараз він і пальцем не поворухнув, навіть якби йому загрожувала небезпека. – Я, певно, не буду вечеряти. Хочу спати.

Лікар мовчки підійшов до чарівника, що думав уголос.

– Оце ж доля мені випала, – продовжував Мерлін, примруживши очі, коли до рани приклали змочений у відварі бинт, – ледь не щодня бути грушею для биття одного вискочки, який постійно втрапляє в халепи. А замість нормальної подяки я чую, що я ідіот. Що я такого зробив, щоб отаке терпіти?

Лікар мовчки обробляв рани юнака. Розслаблений Мерлін і далі виказував невдоволення Артуром.

– Скільки разів я рятував його королівський зад. То від відьми, котра хотіла його вбити прямо в замку, то намагався відмовити від бою з Валіантом, а на мене ще й нагримали! То я отруївся, то мав брехати королю, бо Артур втріскався в дівчисько, котре хотіло його втопити. Намагаєшся сказати щось розумне – Мерліне, замовкни. Ну так, бо ж Артур краще знає, як вплутатися в небезпечну ситуацію… Ґаусе, ти що робиш?

Мерлін одразу ж прокинувся, коли відчув, що хтось вмостився на його стегнах. Нерозуміння ситуації змінилося шоком і переляком, коли над вухом пролунав зовсім не голос наставника.

– Що я чую, Мерліне? – хмикнув Артур, притиснувши чарівника до ліжка. – Незадоволений принцом Камелоту, так?

– Артуре, відпустіть, – смикнувся Мерлін, не розуміючи, як той опинився тут, – я не…

– Ой, не виправдовуйся, – мовив принц. Його широка долоня досі лежала на спині Мерліна, зігріваючи вкриту синцями шкіру. – Лежи спокійно.

– Злізьте з мене, – чарівник дарма намагався скинути принца. Його потуги лиш викликали смішки в Артура. – Що ви тут робите?

– На деякий час заміняю Ґауса, – відповів Артур, – його терміново покликали до короля.

– Тільки не кажіть, що вам зненацька захотілося мені допомогти, – стиха промовив Мерлін, почуваючись незручно і ніяково. Він відчував погляд Артура, котрий розглядав кістляве тіло слуги. Чарівник знав, що не схожий на лицаря, що його худі плечі й гострі лікті можуть викликати лиш співчуття. Незважаючи на це, чарівник був на диво витривалим. Може, саме тому Артур і брав його у, якості партнера під час вправлянь з холодною зброєю.

– А якщо й так? – принц обережно розтирав пахучу мазь на лопатках Мерліна. – Не віриш?

– Не дуже, – зізнався чарівник, за що принц тицьнув його в ребра, – Артуре, я й так поранений.

– Одужаєш, – принц не квапився закінчувати з лікуванням слуги, бо усвідомив, що йому подобається торкатися до шкіри Мерліна – дуже світлої й прохолодної. Слуга слабко пручався, та явного невдоволення не виказував. – Скажи, Мерліне, чим ти харчуєшся? Повітрям?

– Нормально я харчуюсь, – ображено буркнув чарівник, вигадуючи, яким чином помститься Артуру за все це. Правда, йому подобалося відчувати широкі, трохи шерхуваті руки Артура на своєму тілі. Це викликало незрозуміле хвилювання і дивну радість, змішану з легким трепетом. Напруження змінилося розслабеним напівсном. – Може, ви ще й годувати мене будете?

– Не дратуй мене, – відказав Артур, – завтра вранці маєш бути в повній бойовій готовності. Турнір не за горами.

– А після тренування ви мене лікуватимете? – пробурмотів чарівник, засинаючи. Через це він не помітив теплої посмішки принца і не відчув, як Артур скуйовдив чорне волосся.

    Ставлення автора до критики: Обережне